Scheda

Data: 29 06 1869

Mittente: Mussini Luigi

Luogo Mittente: Siena

Destinatario: Bourcard Annina

Luogo Destinatario: s.l.

Tipo Documento: Lettera

Trascrizione: Chère Annina, tu es vraiment bonne d’aider ainsi Adeline à me tenir au courant dei fatti miei sur charge comme tu l’es de correspondances: sans compter les jolies choses que tu me dis et qui flattent terriblement mon amour propre. Ce que tu ne fais pas bien du tout c’est d’être quelque peu souffrante. Décidément ta lettre travaille trop et tes entrailles se mettent de la partie. Aussi pourquoi se mêlent elles de ce qui ne les regarde pas! Après tout j’espère que tu ne te mettras pas en voyage ainsi. Les chemins de fer s’y apparent, ou du moins n’ont pas certaines complaicence. Demande plutôt à Elise; elle en sait quelque chose. Dunque les enfances, y compris mes trottoline, sont bien sages et s’amusent tout tranquillement. Comment vont les bains? Je sais du premier exploit aquatique de Luisina mais je ne connais pas le débuts de Giulietta. Comme il ne tarde d’être de la partie! J’attends d’un moment à l’autre l’avis de me rendre à Florence. En attendant j’ai en grand peur, l’autre jour di ammalarmi sul serio. Je fus pris d’en rhume très fort de tête gorge et poitrine, avec une bonne fièvre. Mais je n’ai pas plaisanté, je me suis couché, bû force triane et transpiré pendant 24 heures sans interpretion. Cela fait je ne suis levé parfaitement guéri. J’ai à vous annoncer un mariage et un divorce. Le mariage, ou fiançailles est de l’Isabellina Andreucci avec un jeune avocat Lucchetti (se non sbaglio) il est ce qu’on appelle un bravissimo giovane et n’a qu’un défaut, celui d’être un peu plus jeune que sa future, défaut dont avec le temps il ne se corrigera pas; au contraire. Pour l’autre c’est Carlo Giorgini qui est avec sa femme au tribunal pour la séparation dans toutes les formes. La semaine passée Scipione l’a vu souvent a braccetto avec le fameux médecin. Ils sont amis intimes, surtout depuis que madame les a marqués de la même estampille. Car vous savez que le médecin a eu son congé aussi, et il curante est un autre. Dis à Adelina qu’on a eu par hazard de très mauvais informations de la famille du futur de l’Elena Malavolti: mais helàs! trop tard; car on essayerait [lacuna] d’arrêtes cette pauvre fille au bord de son troisieme abîme. Avant la fin du mois elle sera madame Fiumi, ou comme on dit nei Fiumi. Reste à savoir si elle sait nager. Demande à Fanny quelle est la chose que les Italiens font et les Français prennent. J’attends la réponse. Fino a nuovo avviso écrivez à Sienne. Avez vous le journal? Quant-tu écris à Bâle mille choses à Peppi e famiglia. Tanti baci à mes chères piccine e a tutti quanti. Ed uno grosso de ton affezionatissimo Louis. Sienne 29 juin 1869

Collocazione: Copialettere, collezione privata

Bibliografia: Inedita